

N’à capìutë lu scàrtë.
(Non ha capito lo scarto).
Questa è una similitudine del gioco delle carte “il tresette”, per sottolineare quando una persona non ha capito la situazione.
N’à capìutë lu scàrtë.
(Non ha capito lo scarto).
Questa è una similitudine del gioco delle carte “il tresette”, per sottolineare quando una persona non ha capito la situazione.
In una villa comunale appena ultimata delle “PICCOLE DONNE”, forse dopo essere uscite dalla messa mattutina, immortalano la loro amicizia con una foto indelebile.
Da dx: Di Fiore Concetta, Colameo Emilia, Sisti Ivana, Ciccotosto,
D’acciaro Rosetta, Besca Cristina, Di Lallo Vittoria, Pagano Agata, Ciavatta Maria e la piccola Besca Antonietta.
Së nònnemë nni èrë mòrtë, èrë ‘ngàurë vèvë.
(Se mio nonno non era morto, era ancora vivo).
La štàssë penzàtë dell’àsenë.
(La stessa pensata dell’asino).
Questo per dire soluzioni scontate.
<<Tommaso, io vorrei sapere, perché t’imbuchi ogni anno a questa festa>>?
<<Vitale, è la popolazione che si è ostinato a chiamare il fuoco con il mio nome>>!
Mò të cìchë pë lu sònnë.
(Stai deventando cieco per il sonno).
A magnà ‘n cumbuagnè zë fa fracàssë, ma a cacà sàulë sàulë të lë vèdë tì e lu chìulë.
(A mangiare in compagnia si fa casciara, ma a cacare solo solo te la vedi tu e il culo).
Questo per dire che nella gioia generlamente si è sempre in compagnia, ma nella tribolazione ogn’uno se la deve sbrigare da solo.